ý

Chartered Institute
of Linguists

ý supports ITI’s ‘slow translation’ manifesto


The UK’s Institute of Translation & Interpretation (ITI) has recently published a manifesto setting out the merits of 'slow translation.'

ITI make the point that:

“Artificial intelligence (AI), translation apps and other digital tools can be great when we simply need a quick translation – of a restaurant menu, say, or an informal email – but machine translation without human input can be risky, and that ‘slow translation’ as a more appropriate approach when getting the message right matters.”

ý supports this, the best translations are carried out by skilled linguists who care about meaning and understand cultural contexts, ensuring high-quality and relevant translations for maximum impact. When the content is important, employing a skilled linguist is essential.

For more information and to show your support for ITI's manifesto see the full text .