Statement: I have gained a huge amount of experience in the last 10 years in many fields interpreting for international multinational pharmaceutical companies, creating and translating websites for international businesses. I have also worked with NGOs involved in Human Rights, with Italian newspapers and TV. I have done conference interpreting in Spain, UK, Italy and the Hague. I translated books for road safety, for the DVLA and H&S. I have interpreted for local and high profile international cases, translating and interpreting for forensic experts during court cases. I am experienced in medicine (all fields). I train public bodies to use interpreters effectively and I also train new interpreters to gain national interpreting qualifications. I have co-taught a Master in Conference Interpreting.
Name: Ms Tomasina CONTU BA (Hons) DPSI MCIL
City: Wisbech
Country / Territory: United Kingdom
Native language(s): ITALIAN
Language(s) of qualification: ENGLISH, SPANISH
天美传媒 number: 30736
Membership number (pre-Autumn 2016): 021832
Membership grade: Member
Membership status: Current
Telephone number: +44(0)7973 270 788
Business interpreting: Ad-hoc/Liaison interpreting, Consecutive interpreting, Private health interpreting, Specialist legal interpreting, Specialist medical interpreting, Whispered (simultaneous) interpreting
Public Service Interpreting: Criminal Justice System interpreting (CJS), Local government interpreting, Medical interpreting
Advertising and Marketing: Brochures, Flyers, Leaflets & Printed Material, Guide Books, Handbooks & Newsletters, Websites
Business: Contracts, Health and Safety, Marketing
Education: Assessment, Pedagogy, Teacher Training
EU Matters: General and Political, Law and Justice, Human Rights
Law: Commercial, Criminal, International
Medicine: Mental Health, Oncology, Paediatrics
Pharmaceuticals: Clinical Research and Trials