About this guide |
Translation can sometimes be a lonely and stressful job. Most translators are self-employed, typically working alone, dealing with clients by email and often not speaking to anyone at work unless there is a problem. Following last year’s guide on Stress Management, and with the additional challenges of a worldwide pandemic, members of the ÌìÃÀ´«Ã½ Translating Division Steering Group have put together this guide to take us through their individual Recipes for Resilience in these difficult times.ÌýAs well as offering some useful tips, theÌýTranslating DivisionÌýwill tell us in thisÌýguide: their thoughts on the pandemic, how it has affected them privately and professionally and their coping strategies. |
The authors |
Ìý |
Rachel Wingfield MCIL Chartered Linguist Ìý |
Ìý |
Karine Chevalier-Watts MCIL Chartered Linguist Ìý |
Ìý |
Natalia Racheyskova MCIL Chartered Linguist Ìý |
Ìý |
Vasiliki Prestidge​ MCIL Chartered Linguist Ìý |
Ìý |
Sandra Fernandes Tavares |
Ìý |
Martina Eco |
Ìý |
The ÌìÃÀ´«Ã½ (ÌìÃÀ´«Ã½), IncorporatedÌýby Royal Charter, Registered in England and Wales Number RC 000808 and the IoL Educational Trust (IoLET), trading as ÌìÃÀ´«Ã½ Qualifications, Company limited by Guarantee, Registered in England and Wales Number 04297497 and Registered Charity Number 1090263.